No lo sabías: este es el insulto más antiguo de Canarias que no se puede traducir al español
Estas palabras, aunque sean insultos, forman parte del patrimonio lingüístico de Canarias, un patrimonio que merece ser conservado
Canarian Linguistic Gems: Unearthing Obsolete Insults The Canary Islands, a Spanish archipelago off the coast of Africa, boasts a rich and unique cultural heritage. Recently, a video by Ana Navarro, a collaborator on the Spanish television show @hayqueverlotv, has brought to light two nearly forgotten insults from the islands' vernacular: "arretranco" and "velillo." These words, once common in rural areas, are now largely unknown to younger generations. Navarro explains that both terms carry a strong pejorative meaning when used to describe people, though they can also be applied to objects. The video's popularity suggests a latent interest in preserving and understanding this linguistic heritage. "These words are disappearing," Navarro explains in her video, "preserved only in the memories of the oldest among us." The fact that "arretranco" is a Cubanism adds an intriguing layer to the story, highlighting the historical and cultural connections between Cuba and the Canary Islands. Navarro's video has sparked a conversation about the importance of preserving regional dialects and the cultural significance of seemingly insignificant words. It serves as a reminder of the richness and diversity of language and the stories it holds.
Estas palabras, aunque sean insultos, forman parte del patrimonio lingüístico de Canarias, un patrimonio que merece ser conservado