
39
2k
443
18k
102
Качество перевода «Цвет пурпурный»: читатели жалуются на ошибки
В Беларуси разгорелся спор вокруг качества перевода книги «Цвет пурпурный» Элис Уокер. Читатели жалуются на трудности понимания текста из-за стилистических особенностей и многочисленных ошибок. Блогер thebooks.guide проанализировал отзывы и показал фрагменты, подтверждающие эти жалобы. «Книга читается трудно, очень много ошибок», — пишет одна из пользовательниц. Другая отмечает проблемы с качеством печати. Издательство пока не прокомментировало ситуацию. Вопрос о контроле качества книжной продукции остается открытым.
one month ago
BY
обзоры
книга